台灣人真的蠻愛去日本的,觀光、留學、工作、甚至定居,Hiroshi有不少的台灣朋友都在日本娶妻生子了。日本真的很多地方風光明媚,像是京都就是Hiroshi的最愛了。而說到在日工作、旅遊,不免提到最近風靡台灣的打工度假。
近年來,去日打工度假的台灣人逐年提高,讓日本不得不放寬人數限制;而為何越來越多人選擇到日本打工度假,而想去日本工作又有哪些需要注意地方呢?一起來看看吧!
実際、2015年には368万人(2014年比28%の増)もの台湾人が、日本を観光目的で訪れていて、毎年過去最高を更新しています(1)。しかし伸び率でみてみると、2015年に40%もの伸び(2)を記録した(3)来訪目的があるのです。そろそろ答えに移りましょう、正解はワーキングホリデー(4)でした。
事實上,2015年有368萬台灣人到日本觀光(比2014年多了28%),創下了有史以來的紀錄。但是我們看增加比率的話,因為某個目的來日本的台灣人居然增加了40%。來公布解答吧,答案是打工度假。
日台間がワーキングホリデーの取り決めを結んだのは2009年で、当初は双方からそれぞれ2000人分のワーホリビザを発給していましたが、2014年の改定で上限人数が5000人に引き上げられました(5)。2015年には上限を上回る(6)人数の台湾人の募集があり、抽選(7)になるほどの人気だったそうです。
日台間正式針對打工度假簽屬協議是在2009年,當時雙方都發給對方最多2000人份的打工度假簽證。2014年修正協議將上限提高至5000人,但2015年仍有超過上限人數的台灣人報名,人氣高到要用抽的。
日本台湾交流協会と台湾日本関係協会は(今年の3月)21日、日台間で実施するワーキングホリデー制度の年間発給枠を増やすことで合意した(8)。日本側の年間発給枠は現行の5000人から1万人に拡大される。4月から開始する。これにより日台関係のさらなる(9)発展が期待される。
日台交流協會與台灣日本關係協會在今年的3月21日,達成協議將台日間實施的打工度假制度准許人數上限提高。日本一年可發行的打工度假簽證數量4月起將從現行的5000人提高到1萬人。如此將有望可以進一步發展台日友好關係。
去日本打工度假的原因?
好了,那到底為什麼這麼多台灣人要去打工啊?再來看日本網友的說法吧。
調査によると、台湾人の60%以上が日本語を学習した事があり、学校のみならず(10)自主的に学習している人も多く見られます。また、外国人の日本語レベルの指標として知られる「日本語能力試験」の、もっとも高いレベルである「N1」の受験者数・合格数も、人口に対する人数で見ると、台湾が堂々の世界1位(2位は韓国、3位は香港)というところからも、高いレベルの日本語を用いて仕事がしたい、という人が多いのも頷けます(11)。
言語以外の面でも日本で働きたい理由は人ぞれぞれあるようで、給与水準、生活環境、日本文化への親しみなど、十人十色(12)です。
「根據調查,台灣人有6成以上人口都學過日文,不只在學校學,也可以看到很多自學的學生。另外來看作為測驗外國人日文程度指標的日本語能力試驗中,最高級N1不論是考生人數或是通過人數,用人口比例來看台灣都高居世界第一(第二是韓國,第三是香港)。從這點也能理解為什麼這麼多人想使用高層級的日文來工作。
語言之外,大家想在日本工作的因素也都因人而異,像是薪資水平、生活環境、對日本文化的親近感等等,可以說是五花八門。」
根據統計,大多數台灣人都在服務業工作,比如像是滑雪聖地或是避暑聖地的飯店或餐廳之類的地方。在服務業工作困難的點在哪裡呢?以下是某位台灣人的回答:
日本人スタッフと同じレベルで日本語を使う事ができなくてはならなかったことです。台湾人と日本人は見た目(13)がだいたい同じなので、日本語が通じると思ってお客さんが話しかけて(14)くる事が多くあって、とても戸惑いました(15)。お客さんの依頼が分からなくてホテルに迷惑をかけてしまっては大変ですからね。日本語での電話応対などは特に緊張しました。
「必須跟日本員工有一樣的日文使用水準。台灣人跟日本人外表差不多,很多客人以為日文會通就直接跟我說話,讓我不知所措。因為如果聽不懂客人的需求給旅館添麻煩就很嚴重了。特別是用日文接電話會很緊張。」
正如之前Hiroshi影片中跟大家說過的,最好有了N2再去打工或是留學會好一點喔,另外也可以先去上語言學校幾個月再開始打工。先前的影片:
(字幕為外包,聽打及翻譯有時會有小錯請自行判斷)
注目すべきポイントは就労先です。東京などの都市部は雇用も充実しているので、ワーキングホリデー利用者が集まりやすくなっています。しかし、近年は北海道・九州・四国など各地の観光名所で訪日旅行客(特に中国人)の増加が見られています。
另外值得注意的是工作地點。東京等都市區域因為雇用機會多,當然打工度假的外國人也容易聚集。但是,近年可以看到在北海道、九州、四國等各地的觀光聖地也有更多的訪日旅客(特別是中國人)。
そうした訪日旅行客が増えている地域では、英語対応や中国語対応スタッフを必要とするので外国人雇用が生まれるのです。日本の文化を学びたいのなら京都で就職先を探すのもありです。文化体験施設や旅館など雇用先も山ほどあります(16)。日本へ来る目的を明確にしておけば滞在すべき場所を選択できる。
在這些訪日外國人變多的區域,需要更多會英文及中文的員工,因此也開始有雇用外國人的機會。如果想學日本文化,也可以在京都找尋工作地,像是文化體驗中心及旅館等等,徵人的地方太多了。只要將來日本的目的明確化,就能選擇應該待的地方了。
想找打工的機會,可以從哪裡開始?
而通過審查拿到打工簽證之後,有哪些具體的網站可以找打工機會呢?幫大家整理幾個實用的網站:
1. ハローバイトル
這個網站有很多求人資訊,可以針對區域跟工作性質搜尋。每天也會有很多新的求人廣告在首頁刊登,如果有喜歡的就快點應徵囉。
2. ボラバイト
這網站也涵蓋了相當多類型的工作,從農業、畜牧業、到滑雪場、露營場等,大多都是鄉村的工作可以體驗大自然的風光明媚。
3. シフトワークス
這邊的工作主要都是輪班制的打工,多半是飲食業或便利商店等等的。
如果要找更多也可以直接輸入關鍵字查詢,比如說要找打工換宿可以搜尋「ゲストハウス」「ホステル」看看不同家旅館或民宿是否徵人。也可以補上自己想要的區域像是「京都」。真的還是找不到,就直接搜尋「アルバイト」「ワーキングホリデー」「外国人」來尋找打工機會吧。這個網站也有不少綜合資訊可以參考囉。
【句型單字補給站】
1. 更新する=打破、更新
例:また最高気温を更新したらしい。このままだと、家を出るのも億劫になるね。
又打破最高溫紀錄了。這樣下去連出門都會很厭煩阿。)
2. 伸び=成長、升高
例:チャンネル登録者数の伸びがまた鈍化してきた。もう脱ぐしかないね。
(頻道訂閱數又不太上升了。看來只好脫了。)
3. 記録する=創下…的紀錄
例:テレビ史上の最高視聴率を記録した《ヒロシの恋人》を見たことがありますか?
(你有看過創下電視史上最高收視率的連續劇《Hiroshi的戀人》嗎?)
4. ワーキングホリデー(ワーホリ)=打工度假
例:ワーホリに行きたいけど、肉体労働は嫌だね。
(想去打工度假,但不想要身體勞動。)
5. 引き上げる=提高
例:10月に日本の消費税が10パーセントに引き上げられます。
(10月日本消費稅會提高到10%。)
6. 上回る=超過
例:お客様の期待を上回る製品やサービスを提供しなければならない。
(必須要提供超過客戶期待的產品及服務。)
7. 抽選=抽獎
例:「ヒロシ儲かる」というおまじないを唱えつづけると、抽選に当たりやすくなるよ。
(不斷唸著「Hiroshi發大財」,就容易中獎喔!)
8. 合意する=達成協議
例:二人はお互いのビジネスに干渉しないことで合意した。
(雙方達成協議不干涉彼此事業。)
9. さらなる=進一步的、更多的
例:さらなる進化を遂げるためには、設備投資は欠かせないと思う。
(為了能夠更進化,我覺得設備投資少不了。)
10. のみならず=不僅僅、不只
例:ヒロシは台湾のみならず、海外でも女性にもてます。
(Hiroshi不只台灣,在海外也很受女性歡迎。)
11. 頷ける(うなずける)=可以理解
例:ヒロシは外見もさることながら、子供の無邪気さを持っているので、人気があるのもうなずけるね。(Hiroshi外表就不用說了,也有小孩的純真所以人氣高也能理解。)
12. 十人十色=大家都不同
例:好みは十人十色なので、ヒロシがタイプの人もきっといるよ。
(喜好每人都不同,所以一定也有喜歡Hiroshi的人。)
13. 見た目=外表
例:見た目は子供、頭脳は大人、その名は名探偵コナン。
(外表看似小孩,智慧卻是大人,他的名字是名偵探柯南。)
14. 話しかける=搭話
例:さっき公園で変なおじさんに話しかけられた。
(剛剛在公園被奇怪的大叔搭話。)
15. 戸惑う=困惑、不知所措
例:いきなり怒ったり甘えたりする妻の態度に戸惑う毎日だ。
(我每天對一下生氣一下撒嬌的太太感到很困惑。)
16. 山ほどある=非常多
例:人生はつらい時もあるけど、楽しいことも山ほどあるよ。
(人生有時很痛苦,但開心的事情也很多喔)
YOTTA 你最專業的學習夥伴,提供優質內容與有趣觀點,擴大豐富你的視野。
- 訂閱Hiroshi老師的專欄,定期收到新文章通知。
- 延伸學習:「學日語不死背!N2文型10小時速成,為日檢打底」。
- 參考網站(大家都可以閱讀全文參考看看囉):
1. tjmw
2. japan.cna
4. tokyo visa
封面圖片來源:pexels