【跟著浩爾去口譯】活在當下的每一刻:正念呼吸法

你知道能「正念」的呼吸練習法嗎?


「Mindfulness」這個單字,據說最早起源於佛教的冥想禪修,但如今已經在西方的世界中,在注意力與自我覺察的訓練上有著更廣泛的應用。



會接觸到這個有趣的單字,是因為我出差飛到沖繩(絕對不是偷跑出去玩XD)擔任企業培訓課程的同步口譯。而在參加課程的口譯過程中,主要有幾點特別覺得值得跟大家分享。


首先在口譯工作方面,因為參與人員都來自世界各地,連中文都有不同地區之別,非常考驗翻譯的口譯員對語言的敏感度。


這種場合的困難之處,不只需要聽得懂兩岸口音和用語,在將英文翻譯成中文內容時,也要估計在場的對岸來賓,精準地產出對岸用語,力求讓所有來賓都能更加精準的理解。


例如翻譯時,訊息要改口「信息」;矽谷要改口「硅谷」;螢幕要改口「屏幕」等等。


其實在出行前還有點擔心會轉換不順,幸好有搭檔的適時提醒,也多虧平時在資訊吸收不挑食、各種不同口音與用語也會同時攝取,讓整場翻譯過程相當順暢。


而在這次的翻譯過程中,最特別的學習收穫就是文章開頭所提到的「正念呼吸法」。用中英雙語的快速切換,帶領現場的大家進行「正念」的呼吸練習。


也才知道,原來「正念」一詞並不等於正向思考;而是指「正」在發生的意「念」。旨在覺察自身的狀態、活在當下的每一瞬間。


作為人肉翻譯機,與專業口譯員,常常感到工作上的挑戰。不僅僅在「語言」層面,更多的是在「非言語層面」——包括肢體、語調、語速、語氣,一邊細膩的理解講者的狀態,一邊精準的嘗試影響聽者的感受。


常常翻著翻著,內心也不自覺平靜下來。透過口譯這項刻意練習的專業技能,覺察自身,活在當下。

YOTTA 你最專業的學習夥伴,提供優質內容與有趣觀點,擴大豐富你的視野。




首頁圖片來源:unsplash