意想不到的「日式幽默」:3個經典的日本笑話段子介紹

大家好!這周想跟大家介紹日本的搞笑短劇。日本的搞笑表演很多種,像是相聲「漫才(まんざい)」、搞笑短劇「コント」、或是坐在墊子上講笑話段子的「落語(らくご)」。因為形式多元創意無限,也造就出很多很紅的搞笑藝人「お笑い芸人(おわらいげいにん)」。


今天我想介紹一個我很喜歡的搞笑藝人團體「アンジャッシュ」,這個組合我真的是非常非常之喜歡,喜歡到我從十年前一直看到現在。他們在「エンタの神様」(綜藝之神)這個節目中表演非常多,住日本時每週我都相當期待。


現在也有很多段子被上傳到網路(可惜有些畫質不是太好,但聲音很OK),我找幾段帶大家看看他們有趣之處吧!



1. 失戀尋短


這部影片中(點連結可看)我最喜歡的就是彼此在敘述自己悲慘人生的部分,大家可以看一下。


  • 可能需要的單字:


1.土足禁止(どそくきんし):禁止穿鞋進入

2.思い立つ(おもいたつ):下定主意

3.婚姻届け(こんいんとどけ):結婚證書

4.粘る(ねばる):堅持、撐下去

5.くよくよする:悶悶不樂

6.締め付ける(しめつける):用力綁緊 

7.フリーター:飛特族(以兼職工作來維持生計的人)

8.リストラ:裁員

9.サウナ:三溫暖

10.異臭騒ぎ(いしゅうさわぎ):臭味引發的騷動

11.駆け付ける(かけつける):趕到現場

12.勧誘する(かんゆうする):邀請(加入組織)

13.教祖(きょうそ):教祖

14.空中浮遊(くうちゅうふゆう):懸空漂浮

15.思いつめる(おもいつめる):想太多、想不開

16.飛び降りる(飛び降りる):跳下


  • 幾個經典句子:


1.やらなきゃいけないことがあるというか、行かなきゃいけないところがあうというか 不知道該說是有必須要做的事,還是有必須要去的地方:意思是要去另外的世界(但對方沒聽懂)


2.川は渡ることになるかも 河可能會渡吧!

:對方問是不是要去河邊玩,他說可能必須要渡河沒錯。這邊指的河是「三途の川(さんずのかわ)」,是通往冥界必須經過的河 。


3.思い立ったら2秒で行けるかな 下定主意應該兩秒就到了。

:對方問這麼遠的地方要去很久吧,他回答想好兩秒就到了(跳下去而已) 


4.暇なんだから付き合ってやるよ 我很閒就陪你吧!

:對方沒想到是自殺。


5.女に振られたぐらいでくよくよするな 只不過是被女生甩了,不要沮喪啦!


6.親父普通にサウナに行っただけなのにさ、異臭騒ぎになって警察駆けつけたことがあるんだぞ

老爸只是普通去個三溫暖,就引發異味騷動警察還趕過來。


7.空中浮遊の練習をしとけだってさ、俺10センチぐらいできるようになっちゃったよ。

她叫我練習空中飄浮,結果我成功浮起10公分了。


8.飛び降りたら近づくぞ 我跳下去就會靠近喔!

:笑點是這邊講反了,應該是要講「近づいたら飛び降りるぞ(你靠近我就跳喔!)」

2. 醫生與老師


這個是他們典型的短劇型態,講的是兩個人雞同鴨講但居然能夠對話,兩個人想的事情完全不同,但巧妙的台詞讓兩人持續誤會彼此。


這個短劇也是因為「先生(せんせい)」在日文中可以表示醫生跟老師,所以一個參加教師研習的教師跟一個參加小兒科醫師研習的醫師,就產生了很有趣的對話。


  • 可能需要的單字:


1.複雑骨折(ふくざつこっせつ):複雜性骨折

2.容態(ようたい):健康狀態

3.堅苦しい(かたぐるしい、かたくるしい):硬梆梆、死板的

4.おたふく風邪:流行性腮腺炎

5.手が付けられない(てがつけられない):無法處理的

6.告知(こくち):通知(也指醫院的疾病告知)

7.思春期の女の子(ししゅんきのおんなのこ):青春期女生

8.泊まり込み(とまりこみ):過夜

9.ドリル:電鑽、練習題

10.こける:跌倒

11.参る(まいる):認輸投降

12.ぼろぼろ:破爛不堪(這邊指身體整組壞光光)

13.暴れ出す(あばれだす):不受控、激烈

14.鎮静剤(ちんせいざい):鎮定劑

15.むかむか:想吐或是心中不爽


  • 底下是一些雙方雞同鴨講的片段


1.うちは慌てて休みにしましたよ。我們慌慌張張趕緊休假

:聽到這個醫生嚇一跳,想說醫院不是應該更忙嗎?


2.手が付けられないぐらい悪いんですか?狀況壞到無計可施嗎?

:一邊是說壞學生,一邊以為是情況危急的兒童病患。


3.3時間廊下に立たしてやりましたよ。それでも全然よくなんないんですよ。我就讓他在走廊罰站三小時。儘管如此還是沒變好。

:醫生震驚,想說健康狀況很差還讓他罰站當然不會變好。


4.みんなの前でお前のこことここが悪いってはっきり言ってやったんですよ。我就在其他孩童前明確跟他說他哪邊不好

:老師是在教室責罵學生,醫生以為是在做病情宣告。


5.胸見せてくれって言ってもなかなか服脱がないでしょう。就算叫她給我看胸部,也都不太脫衣服。

:醫生要看身體很正常,老師以為是性騷擾。


6.遠方からものすごい悪い子がヘリに乗って来たりするんですよ。有些病情危急的小孩從遠方搭直升機過來

:老師以為直升機載壞小孩來學校XD


7.効率を上げるために、僕はドリル使ってますね。我會用練習題提升效率

:醫生以為是用電鑽提升手術效率(電鑽跟練習題同音)。


8.午前中手術だったんですよ。我上午動了一個手術

:日文主詞曖昧,這邊老師以為是那個醫生自己動了手術


9.三輪車でこけちゃったんですよ。騎三輪車跌倒

:這邊也是主詞省略,醫生是說小朋友騎三輪車跌倒,老師以為是醫生騎。


10.健康ドリンクでも飲んで何とか乗り切るしかないですね。只能喝健康飲料想辦法度過了

:老師想說最好喝健康飲料一天可以撐過這麼多手術啦!


11.むかむかが収まらない?龍太くんを捕まえて今すぐ鎮静剤を打ちなさい。一直想吐嗎?那趕快抓著龍太打鎮定劑

:這邊也是會錯意,むかむか在日文中也可以表示極度不爽,老師以為是學生不爽所以要抓他打鎮定劑。

3. 同業者


這個也是會錯意的經典,一個警察跟一個毒品販賣者以為彼此是同業。看看會擦出什麼火花吧!


  • 可能需要的單字:


1.へまをする:犯錯

2.麻薬の売買(まやくのばいばい):毒品買賣

3.怪しい人影(あやしいひとかげ):奇怪的人影

4.現行犯(げんこうはん):現行犯

5.相席(あいせき):併桌

6.売人(ばいにん):販賣者

7.新米(しんまい):新人

8.きょろきょろする:一直到處張望

9.デカ:刑警的隱語

10.目障り(めざわり):礙眼

11.おびきだす:引出

12.泳がせる(およがせる):(壞人)故意放著不抓

13.やべえ:=やばい;糟糕

14.ニューハーフ:人妖

15.しょんべん:小便

16.じょうもん:好東西

17.ランドセル:小學生書包

18.引く:嚇到,退縮

19.テンションが上がる:情緒很High

20.潜入捜査官(せんにゅうそうさかん):潛入搜查官

21.証拠物件(しょうこぶっけん):證據


  • 以下這幾個有趣片段:


1.城ヶ崎のやつ、遅いな 城之崎那傢伙也太慢了吧!

:這邊的やつ可以當作傢伙,指的是那傢伙(の是同位格),也可以指東西,這邊可解讀成城之崎點的咖啡(の為所有格)


2.妻も4歳の息子も大好きなんだよ(我老婆跟四歲兒子都超愛的)

:一邊講的是毒品,一邊以為是橘子XD


3.もしかしたら来ないってことも考えられませんか(會不會不會來了阿)

:一邊講的是毒販,一邊以為是咖啡


4.こんなものに手を染めやがって!(你居然染指這種東西)

:刑警到這時還以為是橘子XDDD


不好意思篇幅很長,大家如果喜歡我之後再分享更多影片+教學囉!

YOTTA 你最專業的學習夥伴,提供優質內容與有趣觀點,擴大豐富你的視野。




封面圖片來源:網路