【特別篇】「我堅持,不考慮2020」韓國瑜經典語錄大賞(日語版)

2020總統大選即將在週末登場,你想好要投給哪位候選人了嗎?隨著選舉倒數計時,選戰打得愈趨激昂火熱,大家對候選人的討論度也節節升高。從競選高雄市長時期就不斷推出精彩語錄的候選人韓國瑜,總是各家媒體捕捉的焦點。


這次Hiroshi特地從中精選了大家耳熟能詳的幾句口號,並輔以日語呈現,同樣附上單字句型介紹。若大家有認識的日本朋友,或許可以向他們介紹這位目前台灣當紅的政治人物呢。^^


最後提醒大家,「不關心政治的人,會被糟糕的人統治」。請記得回去投票唷!



  • 「貨賣得出去,人進得來,高雄發大財。」

製品はどんどん輸出され、人はどんどん入って来る。高雄ぼろ儲け。


  • 「禿子跟著月亮走,你看看誰是禿子誰是月亮?」

ハゲは月についていく。ハゲは誰?月は誰?


  • 「高雄又老又窮,各行各業蕭條的不得了。」

高雄は老いた貧しい老人のような存在だ。あらゆる業界が不況の真っただ中にある。


  • 「莫忘世上苦人多」

世の中に苦しんでいる人がたくさんいることを忘れるな


  • 「得民調,得痔瘡」

世論調査で勝っている方は痔になる。


  • 「放眼世界,征服宇宙。」

世界に目を向け、宇宙を制覇しよう!


  • 「台灣安全,人民有錢。」

台湾安全、みんな金持ち


  • 「單純的心,複雜的腦。」

素朴な心、複雑な脳


  • 「我堅持,不考慮2020。」

2020年の大統領選に参加する気はさらさらない。


  • 「台灣要當棋子,還是塞子?」

台湾は駒になるか?それともゴム栓になるか?


  • 「能撈就撈、能混就混。」

儲けられるときは儲け、サボれるときはとことんサボる。


  • 「我是賣菜郎,不是小紅帽。賣菜不賣身,賣貨不賣台。」

私は野菜を売る商人だ。赤ずきんではない。野菜は売るが、体は売らない。商品を売っても、台湾を売らないさ。


  • 「我們為什麼不把凱子外交,轉為發財外交呢!」

大金をばらまく外交をお金を儲けるための外交にしようじゃないか。


  • 「擁有了一碗滷肉飯與一瓶礦泉水的信心。」

煮込み豚肉かけご飯一杯とミネラルウォーター一本ぐらいの自信をもらった。


  • 「我談的是大海,你跟我談的是一個漱口杯的問題。」

私は海を語っているのに、お前はうがい用の器ほどの話しかできないの?


  • 「一任市長的任期就是四年,這是一個常識問題。」

市長の任期は4年だ。これは常識以外の何物でもないだろうが。


  • 「最快樂的國家,大概在阿爾卑斯山旁邊,像不丹,與世無爭,居民都傻傻的,很單純,隨便有個麵包吃,就覺得自己全世界最快樂的……。」


世界で一番幸せな国はおそらくアルプス山脈の隣にある。ブータン王国では争いなどありはしない。住民はみんな単純でのほほんとしており、パンでも食えたら世界で一番幸せな人だと錯覚する。

【單字句型補給站】

1.ぼろ儲けする(ぼろもうけする):大賺

例:彼は不動産の売買でぼろ儲けした。

他靠著買賣不動產大賺一筆。


2.がっぽがっぽ:大量地

例:働かずに金ががっぽがっぽ入ってくる方法を知りたい。

好想知道怎樣可以不工作錢又可以一直大量進來。


3.ハゲ:禿子

例:女性の約8割が、貧乏なイケメンより金持ちのハゲと結婚したいと思っているそうだ。

聽說女生有八成比起貧窮的帥哥更想跟富有的禿子結婚。


4.宇宙(うちゅう):太空

例:私は将来、宇宙飛行士になりたいです。

我以後想當太空人。


5.制覇する(せいはする):征服

例:しかるべき訓練なくして、エベレストを制覇するのはあり得ない。

沒有適當的訓練,不可能征服聖母峰的。


6.さらさらない:完全沒有

例:そんな会社に行くつもりはさらさらない。

我完全沒有去那種公司的打算。


7.ばらまく:撒

例:気が狂ったのか、社長はさっき屋上で1万円札をばらまいていたよ。

社長不知道是不是瘋了,剛剛在屋頂大撒一萬元紙鈔耶。


8.~ようじゃないか:一起~吧

例:台湾をもっといい国にしようじゃありませんか!ヒロシに清き一票をお願いします。

我們一起讓台灣變更好吧!請把神聖的一票投給Hiroshi!


9.以外の何物でもない:不是別的,就是…

例:あいつはバカ以外の何物でもない。

那傢伙就是一個白癡!


10.のほほんと:悠閒地

例:まだまだ若いのに、毎日のほほんと過ごしていてはだめだよ。

還這麼年輕,不能每天都這樣悠閒度日啦!


(本文無特殊政治立場,純翻譯教學)

YOTTA 你最專業的學習夥伴,提供優質內容與有趣觀點,擴大豐富你的視野。


資料來源:




所有圖片來源:flickr