句子都看得懂,聽力卻霧煞煞?找出日文學習的癥結點(1)

Hiroshi教學的過程中,常碰到同學問我聽力不好怎麼辦。為什麼課本句子都看得懂,但聽力考試卻常常聽不懂只好發呆。我覺得聽力這件事情跟蠻多因素有關,想藉這次機會幫大家整理一下。


我們分成兩大部分,第一部份是所謂的文法基礎。如果一些口說的文法沒掌握好,自然會誤解考題的意思。


所謂巧婦難為無米之炊(ない袖は振れない;沒有袖子就不能甩了)。如果文法或單字用法不清楚那聽力自然也很難好,來看看聽力考試中常會碰到什麼問題吧!

(文中會隨機出一些題目,可以找文末的解答對答案,一起測試自己的能力唷!)


1. 對口語不熟悉

其實有時候聽力聽不懂,單純就只是不習慣某種講話模式。大家都知道每種語言口語都很困難,因為跟教科書寫得不一樣。


例:講是那樣講,如果沒錢還是什麼都做不了阿!

教科書:そんなこと言っても、お金がなくては何もできないよ。

口語:そんなこと言ったって、お金がなくちゃ何もできねえよ。

を→省略;口語有些助詞像是は、が、を、に會省略

ても→たって;口語用法

ては→ちゃ;口語轉音

ない→ねえ;男性口吻轉音


例:女人心真是搞不懂。明明說沒生氣的。

教科書:女心分からないよね、怒っていないと言っていたのに。

口語:女心って分かんないよね、怒ってないって言ってたのに。

は→って;口語用法

ら→ん;轉音

ている→てる;い省略

と→って;口語用法


其實口語也是有文法的,像是「って=は、とは、というのは、と」;「ら、り、る、れ、に、の、ない」常會轉音成「ん」;進行式的「い」常省略;某些音念快會連在一起像是「~てあげる→たげる;~ておく→とく」等等。


有時候,同一個字口語甚至會出現很多版本。


例:分からない⇒分かんない、分からん、分かんねえ…


初學時如果沒有同步熟悉這些口語版本,越累積越多就很難聽懂日本人口語對話了。考試中其實這類口語用法不算少,自然就很難掌握了。


為什麼書本上文字都看得懂,考聽力卻一頭霧水?圖片來源:pexels

2. 對敬語不熟悉

敬語也是日文一個很難的項目,連日本大學畢業生都會因為敬語用錯在公司被罵,可說是一個連母語人士都不好掌握的項目。雖然敬語在N3、N4時就已經出現,但因為篇幅不多常常都被忽略,等到真的要用的時候才發現一點都不熟。敬語又分「尊敬語」及「謙讓語」,謙讓語又分「一類謙讓」及「二類謙讓」,不下功夫還真的一時半刻無法通透呢。


我們看幾個例子:


例:佐藤來了喔!

普通の言い方:佐藤さんが来ました。

敬語:佐藤様がおいでになりました/いらっしゃいました。


例:可以讓我用會議室嗎?

普通の言い方:会議室を使わせてもらってもいいですか。

敬語:会議室を使わせていただいてもよろしいでしょうか。


這兩個分別是尊敬語及謙讓語的轉換,主要是看主詞是誰決定要用尊敬語還是謙讓語。JLPT會考敬語但不至於太複雜,但商務日語檢定BJT或是J.TEST就會比較深入了。


總之,敬語在考試中還是有一定份量,如果不熟悉那勢必要失掉許多分數。

3. 動作是誰要做搞不清楚

日文很重視方向性——「誰對誰做什麼事,或是誰要誰做什麼事」。如果方向搞不清楚,那勢必會理解錯誤,導致選出錯誤的答案。特別是有授受動詞,或是使役型的時候。


大家可以測試一下自己的理解程度喔!


例:これ、買ってきてほしいんだけど。

1. 我想要去買這個回來  2. 我希望你去買這個回來 


例:このパソコンを使わせてくれませんか?

1. 可以讓我用這台電腦嗎? 2. 你可以用這台電腦嗎?


例:チケットもらってくれない?

1. 你可以幫我拿票嗎? 2. 你可以讓我去拿票嗎?


例:子供がやりたいことをやらせてやりたいね。

1. 孩子希望可以做自己想做的事情 2. 我希望可以讓孩子做他想做的事情 


對於這些用法一定要很熟悉,才能瞬間聽到就理解誰是動作者誰是對象。日檢也使很喜歡考這類的用法。


日文的「方向性」記得先搞清楚唷!圖片來源:unsplash

4. 到底是肯定還是否定搞不清楚

日文當中常常會有雙重否定的句型:

~ないこともない(也不是不…..)

~ないわけではない(也不是不…..)

~ないわけにはいかない(也不能不…..)

~ないとも限らない(也不見得不)

~ざるを得ない(不得不)

例:あまり好きではないが、食べないこともない。

雖然不是很喜歡,但也不是不吃。


例:雨が降らないとも限らないから、傘を持っていこう。

也不見得不會下雨,所以帶傘去吧!


例:誰も行ける人がなければ、私が行かざるを得ないだろう。

沒人能去的話,我就不得不去了吧!


雙重否定就會變成消極的肯定,所以需要注意一下。但是,另外有些否定的句尾純粹是表示反問或是客氣,真正要講的還是肯定意涵,這也需要特別注意。


例:彼女のことはそろそろ忘れてもいいんじゃないの?

你差不多該忘了她了吧;忘了她也好不是嗎?


例:サービスが悪い時は、チップを払わなくてもいいのではないでしょうか。

服務很差的時候,不給小費也沒關係不是嗎?


所以綜合一下,下面這句到底是肯定還是否定呢?

例:できないこともないんじゃない?

5. 事情到底有沒有發生?

日文有時候時態真的非常重要,時態理解錯誤就無法正確掌握意思。比如說以下的句型,用過去式就是代表過去那個時候怎麼樣,常常會有與字面相反的意思。


例:危うく車にひかれるところだった。

我當時差點被車撞。 =〉沒被撞。


例:あの時、本当のことを言えばよかった。

當時說實話就好了。 =〉當時沒有說實話。


例:学生時代にもっと勉強しておくんだった。

學生時期應該多用功點的。 =〉但是沒有用功。


例:行くつもりだったが、急に用事があってね。

本來打算要去的。 =〉但是有事沒有去。


例:ヒロシ先生の授業を受けるべきだった。

應該上Hiroshi老師的課的XDD。=〉但沒上課(Hiroshi QQ)


好,來練習一下:


例:来なければよかった!

1. 應該要來的 2. 應該不要來的。


聰明的大家應該知道答案齁(故意賣關子XDD)


圖片來源:unsplash

6. 部分否定還是全否定

日文很有趣的另一個點是,多一個助詞也能大大改變句子的意思。大家應該很早很早就學過「は」這個助詞,但是做為對比的使用或許不太熟悉。


大家看下面這三組例子,先靜下來想想到底有什麼差別?


1.

A:全員行かない。

B:全員行かない。


2.

A:毎日休まなかった。

B:毎日休まなかった。


3.

A:全部できませんでした。

B:全部できませんでした。


答案是A都代表全否定,B都是部分否定。


「は」有對比的意涵,所以如果前面碰到所有、全部、每天、整個之類的副詞,就會變成部分否定,因此有以下的對比


1.

A:全員行かない。(全員都不去)

B:全員行かない。(不會全部人都去,但一些人會去)


2.

A:毎日休まなかった。(每天都沒休息)

B:毎日休まなかった。(沒有每天都休息,有幾天休息)


3.

A:全部できませんでした。(全部都不會)

B:全部できませんでした。(沒有全部都會,會一部分)


第一部分的文法基礎先解釋到這邊,下一篇會繼續分享聽力考試。記得訂閱我的專欄,才能準時收到最新文章唷!(別走開,解答在最下面)


(待續)

YOTTA 你最專業的學習夥伴,提供優質內容與有趣觀點,擴大豐富你的視野。


【文末解答】

3.「方向性」解答:2 、1、1、2。

4. 「できないこともないんじゃない?」解答:表示肯定,意思是「也不是做不到不是嗎」?

5. 「来なければよかった!」解答:2. 應該不要來的。


  • 想要更了解日文聽力技巧嗎?別錯過Hiroshi 現場解說J.TEST

為服務考生,J.TEST台灣事務局將於149回當日邀請Hiroshi老師現場解題,解決考生困擾。

時間:2020/3/8(日)下午2:30~4:30(149回試後當日)
地點:臺北實踐大學L棟教室(教室位置將會用Email傳送)
詳細資訊,請見報名連結



封面圖片來源:pexels