前言
接續上一篇〈形容詞後面不要再「の」了!日文初學者常犯的十種典型錯誤(1)〉,本篇同樣提出另五種可能常見的問題。
你在學習的過程中也有相同的困惑嗎?一起來看看吧!若你有想到其他寫作上常犯的問題或不易察覺的錯誤,都歡迎直接留言給我唷!
6.有三個形容詞不能直接修飾名詞
「多い(おおい)」、「遠い(とおい)」、「近い(ちかい)」,這三個形容詞乍看與一般形容詞無異,但修飾名詞時不可以直接加而要變成「く」型當作名詞用。
例:人が多い(〇)/多い人(×)
人很多/很多的人。
例:コンビニが近い(〇)/近いコンビニ(×)
便利商店很近/很近的便利商店。
例:多くの人が花火を見に行きました。(おおくのひとがはなびをみにいきました)
有很多人去看煙火。
例:遠くの山が見えます。(とおくのやまがみえます)
可以看見遠方的山。
例:近くのコンビニに行ってきます。(ちかくのコンビニにいってきます)
我去一下附近的便利商店。
7.太常加上主詞
在中文、英文、法文、德文等等的語言中主詞是不能省略的,但在日文中,其實如果非必要一般不會頻繁出現主詞。
例如:あなたは明日会社に行きますか?→明日会社に行きますか?
你明天要去公司嗎?
例:私は彼女がきれいだと思います。→彼女がきれいだと思います。
我覺得她很漂亮。
例:あなたのお父さんも先生ですか?→お父さんも先生ですか?
您的父親也是老師嗎?
像是這樣如果主詞明確,就不需要特別說。如果真的要說「你/您」的話,可以用名字或是職稱代替。
例:先生は、明日学校に来ます(敬語:いらっしゃいます)か?
老師您明天來學校嗎?
例:佐藤さんは、この件についてどう思いますか?
佐藤你覺得這件事如何?
圖片來源:unsplash
8.「で」與「に」搞不清楚
最簡單的方法就是知道這兩個助詞的重點:
- 「で」的重點是「在什麼地方怎麼了」,是強調動態動作的發生地。
- 「に」的重點則是「留存在哪裡」,強調的是最後靜態的留存地。
舉個例子來說:
A:駐車場に車を止めた。(ちゅうしゃじょうにくるまをとめた)。
B:次の交差点で車を止めてください。(つぎのこうさてんでくるまをとめてください)。
前者意思是把車停在停車場裡,強調的是留存(車停了就一直在那裡了);而後者是請別人在下一個交叉路口停車,強調的是動作發生地(在哪邊停車)。因為車子停下我下車後,可能就開走了(不是一直留在哪邊的概念)。
哪些動作容易變成留存的概念呢?書く、貼る、入れる、駐車する⋯⋯
例:手帳に電話番号を書く。(てちょうにでんわばんごうをかく)
寫電話號碼在記事本中。
例:ポスターを壁に貼る。(ポスターをかべにはる)
貼海報在牆上。
例:かばんに携帯を入れる。(かばんにけいたいをいれる)
把手機放進包包中。
哪些動作容易變成發生地的概念呢?遊ぶ、勉強する、働く、食べる⋯⋯
例:公園で遊ぶ。(こうえんであそぶ)
在公園玩
例:図書館で勉強する。(としょかんでべんきょうする)
在圖書館念書
例:日系企業で働く。(にっけいきぎょうではたらく)
在日商工作
小心,讀書這件事情感覺是靜態的,但我們注意的點是到底是「在某地進行的動作」還是「留存下來的結果」;所以沒有結果殘存的讀書應該是要用「で」。
有些動詞兩個都可以用,但意思不同。
A:台北で家を買った。(たいぺいでいえをかった)
在台北買房子(重點是買房的動作地):可能房子在新竹。
B:台北に家を買った。(たいぺいにいえをかった)
房子買在台北(重點是買房留存的地點):可能簽約在新竹
圖片來源:unsplash
9.「裡」、「外」意識不清楚
日文當中「母(はは)」「お母さん(おかあさん)」都是媽媽的意思,但是 「母」只能稱自己的媽媽,而稱別人的母親要用「お母さん」。
例:母は太っています。(はははふとっています)
我媽很胖。
例:お母さんはどこ出身ですか?(おかあさんはどこしゅっしんですか)
您的母親是哪裡人呢?
這邊就看的出來日本人很有內外之分。對外人講自己媽媽一般就用「母」或「うちの母」,其實不太需要加「私の」;但自己在家叫媽媽一般叫「お母さん/お母ちゃん」、「母さん/母ちゃん」、「おかん(關西居多)」、「おふくろ(男性居多)」、「ママ(女性居多)」
當然這個適用於所有稱謂:
- ちち/お父さん(おとうさん)
- 兄(あに)/お兄さん(おにいさん)
- 姉(あね)/お姉さん(おねえさん)
(◯)「私の兄は、大学生です」(我的哥哥是大學生)
(◯)「あなたのお兄さんは、大学生ですか?」(你的哥哥是大學生嗎?)
(×)「あなたの兄は、大学生ですか?」
10.不要對長輩或上司用「~たい」、「ほしい」
這些表示慾望的句構,直接詢問會造成失禮,必須用別的方式或是敬語來避免。
(×)先生は何を食べたいですか?
⇒先生は何を召し上がりますか?(せんせいはなにをめしあがりますか)
老師您要吃什麼呢?
或是直接詢問某物如何:
例:先生、お茶はいかがですか?(せんせい、おちゃはいかがですか)
老師喝點茶如何呢?(註:いかがですか是どうですか的禮貌型式)
例:先生、お茶をどうぞ。(せんせい、おちゃをどうぞ)
老師請用茶。
如此可以避免掉直接詢問慾望的形式,當然這樣對初學者來說有點難;因為牽涉到敬語的使用,如果真的不會至少用「何を食べますか?」都比較好。
同樣的道理
(×)お客様、何が欲しいですか?
這樣問就失禮了,要改成這樣問:
(◯)お客様、何をお探しですか?(おきゃくさま、なにをおさがしですか)
客人您找什麼呢?
如果不會敬語也至少說:「お客様、何を探していますか?」
YOTTA 你最專業的學習夥伴,提供優質內容與有趣觀點,擴大豐富你的視野。
- 訂閱Hiroshi老師的專欄,定期收到新文章通知。
- 延伸學習:「進擊的初級日文!N4、N5文法基礎10小時完勝」
如果想要看更多的內容,可以看我寫的這兩篇文章:
封面圖片來源:unsplash