【解密口譯】口譯圈內的潛規則:關於業界那些「公開的秘密」

在第一篇文章【解密口譯】口譯員必備的四種能力與三種挑戰,Hiroshi 與大家分享了為什麼自己選擇成為口譯員、口譯時會面臨的挑戰及需具備的核心能力。


這次,我將與大家分享這個圈內有哪些不便明說的「潛規則」,以及未來若想往口譯界發展,有哪些可能是你需要努力的地方。


同樣的,若你對口譯感興趣、甚至有志朝這個目標邁進,歡迎進來聽聽我的故事唷!^^


善用零碎時間,將效益最大化

忙碌時每天都被時間追著跑,寫這篇文章時我身上也揹著五場口譯要準備,加上自己還要排出時間做其他外語的學習,要準備日語教材做社群管理等等⋯⋯,每天時間都不太夠用,但就是一直都保持積極正面的心態。


反正這些都是我愛做的事情,我就是要擠出時間。只要有充足睡眠,其他時間都可以拿來運用。以前很忙碌的時候,常常都用搭捷運的時間看日文小說,不知不覺就這樣看了五六十本東野圭吾的小說。


我覺得最關鍵的就是:善用零碎時間 + 做附加價值高的事。很多時候可以一石二鳥,像是可以看外語新聞練習外語聽力,同時獲取新知;或是可以一邊運動(踩跑步機),一邊思考未來規劃或聽有聲書。


我自己線上課程的教材,很多也是我多年當家教或是教補習班累積下來的。如果可以將自己做過的事情效益最大化,或是一次完成很多事,時間或許就會不那麼吃緊了。效率化是很多公司積極達成的目標,在個人的層面上應當也是如此。


題外話,對我來說聽外語的Podcast是一種放鬆。我常常在很累的時候,聽其他語言的Podcast,一方面可以轉換心情,一方面又可以練習外語。時間真的不夠,我也一直都在思考要怎麼做更多事情。但最重要的還是——要一直都很樂於做這些事,不然就只剩痛苦了。


化妝品工業舉辦的「藉由歐盟的實戰經驗,學習如何準備台灣版之 PIF」座談會的口譯筆記。

關於口譯圈內的潛規則

有幾個很重要的部分一定要遵守。


第一,不搶客戶。


別人請你救火請不要私自跟客戶接洽。翻譯社來的案子畢竟是翻譯社的,不要私自接客戶的案子。很多客戶為了省錢(翻譯社因為抽成報價高),會希望直接派案給譯者,但譯者圈很小,譯者做這種事情遲早曝光。這樣會損失翻譯社的信任,之後就很難接到翻譯社的案子了。


第二,客戶給的資料不能洩漏。


保密永遠都是最重要的事情,有時候甚至連拍照上傳照片都要小心,要徵詢過主辦方的允許,不然一些閉門會議如果資訊公開,對客戶是個很大的困擾(特別是技術類的)。當然,也不能把客戶的資訊告訴競爭對手。


第三,不要低價搶案。


口譯也有行情價,當然可以因為案件的難度跟自己的能力做報價的調整,但為了拿到案子用遠低於行情價的報價拿到案子就不太好。一來會打壞口譯界的行情,二來未來要調價很有難度,別人也可能會幫你貼上「低價譯者」的標籤。


我剛出道的時候接了一個商談會口譯,日方不斷向其他同行推薦我說我翻得很好,但說法是:「他很會翻而且超便宜喔!」後來因為這樣接到許多廠商的電話,問我能否用之前那個價格接案,讓我實在是很困擾,也很難說服對方行情價不是這樣。


新手想要累積經驗,當然可以接一些不那麼高價的案子。自由市場本來就有各種層級的服務,也不用每個案子都找最頂級的口譯;但如果是本身難度或層級很高的會議,卻用低價承接,長期來看不是一個很理想的狀況。


衛生福利部 108 年度照管議題工作坊台北及高雄場逐步口譯。

滿意目前的生活模式嗎?

我還蠻喜歡的,因為時間完全是自己安排的——可以喜歡的時候就出國,或是報名不同課程上課學習、參加不同活動等等。因為時間彈性,可以跟朋友約的時間就更多,也不用在旺季搶機票。


自由業的好處是時間不會被綁住,有更多機會嘗試新事物或是思考人生。我過去這幾年都有幾個月在外國上語言學校,認識朋友接觸新文化,也有獨自在歐美旅遊的經驗。


這些生活上的變化對我來說很重要,因為這樣讓我不容易疲乏;少賺幾個月錢,但一直可以保有對工作及生活的熱愛。


但不見得自由業就不會過勞喔!去年就曾經一次接太多案,最後做完案子準備休息的時候生了一場大病。儘管我工作都是開心的,但還是要提醒自己體力有限。

對「未來口譯員」的建議?

我認為口譯員必須要隨時對各種事物充滿好奇,因此要廣泛涉略各種新聞時事,看各類書籍。我最近因為時間不夠,正在考慮要買「說書」的服務——就是別人看完一本書幫你歸納重點,用十分鐘說故事的方式講給你聽。這樣可以大大減少閱讀時間,也未嘗不是個好選擇,畢竟現代人最缺的就是時間。


另外語言的精進也不能停。口譯考驗的不只外語,還有母語。不能停止接收新詞彙或是新的業界行話。外語的部分,盡量還是養成看外語新聞或TED等演講影片的習慣,並把握任何可以使用外語的機會。


使用語言的時候,不管是母語還是外語都可以客觀地自我審視——是否有太多贅詞,是否有更精簡或更正式的說法、發音是否可以更好;甚至去上聲音表達課,讓自己的聲音能更有魅力——這些都可以提升自己的「賣相」,因為「外表天注定,聲音靠自己」XDD。


最後就是,要勇敢!


不去嘗試就沒有機會,要上戰場才能有經驗。除非真的太過困難的案子,不然有接案的機會就要把握。不過也要很清楚自己的個性,如果真的很害羞或是有上台恐懼症,或許筆譯會比口譯更適合——沒必要為了工作每天搞得自己緊張胃痛,不是嗎?


博物館文化平權向前行國際演討會。

之後有哪些規劃?

我未來打算更精進自己學的語言(像法文德文西文等),然後嘗試學習更多。另外也希望可以快點出自己第一本書、擴充自己的線上課程(如即將推出的N1課程等),有機會也希望能夠開設定期的口譯班投入口譯的教育。


當然,也要更致力於社群經營、拍更多影片。如果能當一個很有名的Youtuber更有影響力就更好了^^


總之,一直都想嘗試新的工作模式,大家或許會慢慢看到我挑戰的新內容囉!


(待續)

YOTTA 你最專業的學習夥伴,提供優質內容與有趣觀點,擴大豐富你的視野。




所有圖片來源:Hiroshi