無國界譯師

訂閱人數:336

多語言學習專家、醫生

無國界譯師是一位台灣醫師,在台灣念醫學,在歐洲念神經科學,涉獵過的語言超過二十餘種,並通過英語(Cambridge C2, IELTS 8)、法語(DALF C2)、德語(DSH 3, Goethe Zertifikat C2)、西語(DELE C2)、義語(CELI C1)、俄語(TORFL C1)、瑞典語(Tisus)、日語(JLPT N1)、韓語(TOPIK 6)、捷克語(CCE B2)等語言檢定,興趣是學習多國語言。

想變成雙語社會,不只是規定多益要考幾分而已

先前在斯洛維尼亞參加過一場 Polyglot Conference,聚集全世界浪流連的語言愛好者,很可惜同時本地也有一個機器學習工作坊,用最先端,最 fancy 的方式診斷病人。在麵包和愛情之間,我選

三個月快速學習任何語言?有這三大前提

先前學拉脫維亞語時,老師問我怎麼是怎麼學的,因為她感覺我好像自己看看書就開始講了,她似乎沒幫到甚麼忙。當然這之間用到了一些大家都知道的技巧,坦白說有點花拳繡腿,不值一提。她也提到了來自愛爾蘭的Benn

想學好一門語言,最好從心靈雞湯下手?

看書是增加單字量最有效率的方法。書裡的生詞並不像單字本裡的生字孤零零地東一個西一個,而是像人坐在沙發裡面一樣,舒服地坐在脈絡裏,和上下文緊密地連結。單字書有它的好處,適合快速把該會的詞彙趕快掃一遍,有

為什麼「口說」對於學一門語言如此重要?

論「口說」我祖父母是文盲,不會日文也不會中文,只會講台語。他們兩個要是去參加教育部主辦的<台灣閩南語檢定考>,可能連初級都過不了,因為他們不認得台語漢字也不會羅馬拼音,更不用說寫出來了。但我想沒有人會

學語言其實沒那麼難!開口說的情境靠自己創造

在自然科學的領域,不管您喜不喜歡,溝通語言就是英語,而且幾乎只是英語。還記得以前看過黃崑巖寫的自傳,當年台大醫學要學德語,為的是可以看德文文獻。據說李遠哲還學過俄語,說是要看懂蘇聯文獻。時過境遷,美國

世界上哪個語言最難學?這其實是一個假議題

我的好朋友,也是多國語言咖啡創辦人Thierry,寫了一篇語言習得的文章登在網路上,但是這篇文章被戰翻了,當然還是圍繞在語言是否有客觀難易的問題上。我後來在內部社團寫了一篇文章,除了試圖釐清Thier

學外語有捷徑可循嗎?想快速學習一門語言可以這樣做

自從歐盟把語言學習級數劃分成六級,從A1到C2,世界上幾乎所有的語言,包括不在歐盟內的俄語以及壓根和歐洲沒有關係的亞洲語言,都間接參考了歐盟的標準。所有可被歐洲語言稱之為文法的東西,基本上都會在前面A

學習語言有妙招:24小時泡在語言環境裡的「沉浸式學習」

很久以前在布拉格學捷克語的時候,宿舍寢室有一台電視。我下午沒事就看電視。捷克電影台特別多黑白老片,感覺都不好看,不然就是運動節目,我也沒什麼興趣。印象中晚上還會有算塔羅牌的節目,觀眾call in 講

關於語言的兩件小趣事

最近發生兩件關於語言的小趣事。一次是我到一家亞洲超市去買泡麵。顧店的是一位越南大嬸,坐在收銀台的後面。我排在一位越南阿婆的後面等著結帳,聽她們兩個嘰哩呱啦地用越南語聊天。等越南阿婆結完帳換我,大概是被

你是「鹿眼」嗎?從文化差異看翻譯的巧妙

讀小說看到一段話:「她是歡愉和憂鬱的混和體,而她的眼睛就像,就像⋯⋯若是給一個三流的作家形容,大概會說像是鹿眼吧。」本人孤陋寡聞,聽過用熊貓眼、牛眼、死魚眼、玫瑰瞳鈴眼形容人,但實在沒聽過鹿眼。趕緊上

去埃及玩,該學「標準語」或「方言」?透視「雙層語言」(Diglossia)現象

有時,你會遇到令人又愛又恨的Diglossia(雙層語言)現象。雙層語言主要是描述在某些地方,會有一種較為正式的語言變體,而一般民間溝通使用另一種變體。事實上每個語言或多或少都有文言分離的現象,但不會

有意識地看劇:看Netflix學語言(Language Learning with Netflix)

昨天在誠品買了一本書,其中一段心有戚戚。作者說她許多電影只看十五分鐘,舞台劇也時常看到中場休息就回家。舞台劇這檔事我可是深深有感。老讀者大概還記得,幾年前我在拉脫維亞時,和幾個剛認識的朋友觀賞俄國芭蕾

「逃避雖然可恥,但是有用」原文出自匈牙利諺語?

最近有一句日本話是這麼說的:逃げるは恥だが役に立つ。中文翻成:逃避雖然可恥,但是有用。本人最喜歡逃避了,看到這句話有點不是滋味,有用就有用,幹嘛還要說我可恥,真討厭。查了一下才發現,原句是從匈牙利語諺

學語言真的有辦法「速成」嗎?

9年前Thierry Hsieh在ptt法文版po了一篇「法文一年從零到c1之路」,激勵不少學子,包括小弟我。多年後他拉著我們幾個辦講座,這時他跟我們說他覺得他應該向讀者懺悔,說是怕那篇文章誤人子弟。

外交官們:俯拾皆是的語言學習時機

以前我在拉脫維亞學俄文的時候,很多同學是美國外交官和軍方人員。美國要求即將派駐烏克蘭、喬治亞等前蘇聯國家的人員學俄文,學費自然政府埋單;不但如此,學俄文期間吃飯住宿也都不用錢,羨煞我們這些自費去的人。

學習資源分享(2):多國語言podcast推薦

上了年紀,眼睛漸漸花了,有時書的字印太小根本看不清,寧可聽廣播。不過廣播不是整天播你有興趣的節目,有時還要忍受品味糟糕的音樂和長時間的球賽轉播。因此,訂閱podcasts便是一個好選擇。這邊介紹幾個我

日本古文和漢文

多年前我還在大學念書時,曾在台北車站附近的一家補習班學過短暫的古典日語。授課的是一位相當年邁,生於大正時代(1912-1926)不知道幾年的老老師。每次周日上課老老師都穿著睡袍,縮成一團地踱步走進課堂

學習資源分享(1):多國語言辭典推薦

雖然現在ipad可以下載許多字典,但我按平板的速度遠不及打字的速度,因此還是習慣用電腦查。更不用說如果剛學一個新語言,單字一大堆,看起書來要是還用紙本,或是平版一個字母一個字母一指神功的壓,看兩頁就想